◎公子哥兒gōngzǐgēr
[pampered son of a wealthy family] 原稱官僚和有錢人家不知人情世故的子弟,后泛指嬌生慣養(yǎng)的男子
m.⒈ 指舊時(shí)富貴人家的不懂人情世故的子弟,亦泛指嬌生慣養(yǎng)的男子。
引《紅樓夢》第四五回:“上託著主子的洪福,下託著你老子娘,也是公子哥兒似的,讀書寫字,也是丫頭、老婆、奶子捧鳳凰似的,長了這么大。”
魯迅《花邊文學(xué)·大雪紛飛》:“不過他倘不是從小就是公子哥兒,曾經(jīng)多少和‘下等人’有些相關(guān),那么,回心一想,一定可以記得他們有許多賽過文言文或白話文的好話?!?br/>巴金《家》三八:“又說上海的學(xué)堂里習(xí)氣更壞,在那兒讀書,不是做公子哥兒,就是做搗亂人物?!?/span>
不知人情世故的富貴人家子弟。