◎譯著yìzhù
[translation of works] 將用某種語言寫成的著作譯成另外一種語言的著作
【好工具】⒈ 翻譯、著述。
引魯迅《書信集·致夏傳經(jīng)》:“我所譯著的書,別紙錄上,凡編譯的,惟《引玉集》,《小約翰》,《死魂靈》三種尚佳,別的皆較舊。”
瞿秋白《致胡適書》:“我以一個青年淺學(xué),又是病體,要擔(dān)任學(xué)術(shù)的譯著和‘上大’教務(wù)兩種重任?!?/span>
⒉ 翻譯的作品。
引魯迅《二心集·“硬譯”與“文學(xué)的階級性”》:“讀了會‘落個爽快’的東西,自有新月社的人們的譯著在。”
經(jīng)翻譯而來的著作。
如:「他深厚的文學(xué)底子及外語能力,使他的譯著極具水準(zhǔn)?!?/p>