◎輾轉(zhuǎn)反側(cè)
[toss about (in bed)] 形容心中有事,躺在床上翻來覆去地不能入睡
⒈ 形容心中有事,翻來覆去不能入睡。
引《詩·周南·關(guān)雎》:“悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。”
孔穎達(dá)疏:“反側(cè)猶反覆,輾轉(zhuǎn)猶婉轉(zhuǎn),俱是迴動,大同小異。”
朱熹集傳:“輾者轉(zhuǎn)之半,轉(zhuǎn)者輾之周,反者輾之過,側(cè)者轉(zhuǎn)之留,皆臥不安席之意?!?br/>《歧路燈》第七三回:“輾轉(zhuǎn)反側(cè),真正是明知鶯燕均堪愛,爭乃熊魚不可兼?!?br/>巴金《春》二四:“他躺在床上輾轉(zhuǎn)反側(cè),思潮起落個不停?!?/span>
形容因心事而翻來覆去睡不著覺?!对娊?jīng).周南.關(guān)雎》:「求之不得,寤寐思服,悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。」《歧路燈.第七三回》:「輾轉(zhuǎn)反側(cè),真正是明知鶯燕均堪愛,爭乃熊魚不可兼。」也作「展轉(zhuǎn)反側(cè)」、「轉(zhuǎn)輾反側(cè)」。